英语隐喻的汉译研究.docx

资料分类:英语论文 上传会员:林颖颖 更新时间:2022-04-05
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5576
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:随着全球化的快速发展,各国之间文化的交流也日益频繁,翻译作为沟通两国语言文化桥梁的重要性日益凸显,英语隐喻修辞的汉语翻译成为广大学者和研究人员关注的重点。本研究从英语隐喻的定义与分类着手,借用尤金·奈达的功能对等理论探究英语隐喻的汉译方法,以求原文和译文达到功能对等的效果。研究认为借鉴中文中相同形式的隐喻、借鉴中文中不同形式的隐喻、转化成中文明喻形式、意译是四种有效英语隐喻的翻译方法。最后论文通过分析中文和英语语言结构的差异、中西方文化的差异、人们思维模式的差异分析造成中英两种语言之间转换困难的原因。

关键词:英语隐喻,翻译方法,文化背景 

 

Contents

摘要

ABSTRACT

Acknowledgements

1 Introduction-1

1.1 Significance of Metaphor Research-1

1.2 Main Content and Research Methods of the Thesis-1

2 Literature Review-2

2.1 Definition of Metaphor-2

2.2 Classification of English Metaphor-3

2.2.1 Dominant Metaphor-3

2.2.2 Recessive Metaphor-3

2.2.3 Complex Metaphor-4

2.3 Studies on Metaphor Translation-4

2.3.1 Studies on Metaphor Translation Abroad-5

2.3.2 Studies on Metaphor Translation at Home-5

3 Translation of English Metaphor-6

3.1 Functional Equivalence Theory-6

3.2 The Need for Translating Metaphors-6

3.3 Methods for Translating Metaphors-7

3.3.1 Reference to Similar-forming Chinese Metaphor-7

3.3.2 Reference to Different-forming Chinese Metaphor-8

3.3.3 Reference to the Form of Chinese Simile-8

3.3.4 Application of Free Translation-9

4 Reasons for the Difficulty of English Metaphor Translation-9

4.1 Characteristic of English and Chinese-10

4.2 Cultural Difference-10

4.3 Different Thinking Mode-11

4.4 Suggestion-12

5 Conclusion-12

References-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 林颖颖 对本文的描述:This thesis contains five parts in which the introduction part comes first where the definition of metaphor, significance of metaphor research and main content and research methods is discussed. Then part two deals with literature review of ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: