需要金币:![]() ![]() |
资料包括:完整论文 | ![]() |
![]() |
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5376 | ![]() | |
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
中文摘要:不同语言反应了不同文化内涵。由于受历史,习俗,地理,价值观念,宗教信仰等多方面的影响,动物词汇在英汉两种语言上有很大的文化内涵差异。本文通过对比的方法,对动物词进行分类,分析其影响因素,生动地揭示了中英两种文化差异,同时也有助于英语学习者更好的进行跨文化交际。
关键词:动物词汇,文化内涵,文化差异
Contents 中文摘要 Abstract 1. Introduction-1 2. Language and Culture-2 2.1 Definition of culture-2 2.2 Relations between language and culture-3 2.3 Animal words in language and culture-4 3. Comparison of Animal Words between Chinese and English-4 3.1 Same animal words with same cultural connotations-5 3.2 Same animal words with different cultural connotations-5 3.2.1 Some animal words with commendatory meaning in Chinese, but with derogatory meaning in English-6 3.2.2 Some animal words with commendatory meaning in English, but with derogatory meaning in Chinese-6 3.3 Unique cultural connotations in one language-7 3.4 Different animal words with similar cultural connotations-8 4. Reasons Causing Differences in Cultural Connotations-9 4.1 Geography-9 4.2 Aesthetic value-9 4.3 Religion-10 4.4 History-11 5. Conclusion-12 References-13 |