需要金币:![]() ![]() |
资料包括:完整论文 | ![]() |
![]() |
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6870 | ![]() | |
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
摘要: 互文性作为一个重要的批评性概念,在20世纪60年代由法国学者朱莉娅·克里斯蒂娃首次提出。她认为互文性是一个文本与其它文本的关系,每一个文本都是对其它文本的吸收和改造。一个文本之中总是存在着其它文本的影子,因而互文性能够拓展小说的时空联系并丰富作品的内涵。《白鲸》是美国浪漫主义文学作家赫尔曼·麦尔维尔的代表作,书中有大量文学和神话暗示等元素取自于《圣经》,是一部对西方文学影响巨大而深远的基督教经典。本研究力图以互文性的角度研究《白鲸》和《圣经》的关系。研究表明:麦尔维尔对《圣经》的借鉴和改造使得《白鲸》在人物、意象和主题方面与《圣经》相互呼应,形成了鲜明的互文关系。
关键词:《白鲸》;《圣经》;互文性
TABLE OF CONTENTS 摘要 ABSTRACT Chapter One Introduction-1 Chapter Two Intertextuality-3 Chapter Three Intertextuality of Characters between Moby Dick and the Bible-5 3.1 Main character Ishmael-5 3.2 Main character Ahab-6 3.3 Secondary character Elijah-7 3.4 Secondary character Starbuck-8 Chapter Four Intertextuality of Images between Moby Dick and the Bible-9 4.1 The whale Moby Dick-9 4.2 The ship Pequod-10 4.3 The sea-10 Chapter Five Intertextuality of Themes between Moby Dick and the Bible-12 5.1 Moral theme-12 5.2 Religious theme-13 Chapter Six Conclusion-15 REFERENCES-17 ACKNOWLEDGEMENTS-18 |