论李白诗歌英译中意象的体现_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6930
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This paper gives a brief analysis of the images in the English translation of Li Bai’s poems, with the purpose to show the different emotions contained in those images, through a brief analysis of the translation with the conclusion that image is the main component of poetry, and it is an important clue to understand a poetry and its poetic structure. When people start to read a poem, he or she should first know what the images stand for in the poem then he or she could understand what the poet has implied and have a realization of the poet’s feelings. The image itself is a world where the writer and the reader can communicate with each other by heart. By learning the images, people shall seek deep inside the poet’s heart, and an analysis of Li Bai’s poems will help the readers find out people’s esthetic tendency and study the unique literature during Tang and Song Dynasty.

Key words: Image; Translation; poetry; emotions and feelings

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction1

2. Definition and Existence of Images in Li Bai’s Poems.1

2.1 Definition of Image

2.2 Awareness of Li Bai’s Poems

2.3 Images in Li Bai’s Poems

3. The Translation of Images in Li Bai’s Poems.3

3.1 The Sky Image

3.2 The Moon Image

3.2.1 The Sustenance of Miss

3.2.2 The Missing Feelings of Li Bai’s Lover

3.2.3 The Missing Feeling of Li Bai’s Childhood

3.2.4 Passion of Ambition

3.2.5 Wisdom

3.2.6 A Bosom Friend

3.2.7 A Company

3.2.8 The Scene

3.3 The Wine Image

 3.3.1 Easing trouble away

3.3.2 Having Fun

3.3.3 Being Bold and Unconstrained

3.4 The Water Image

4. Conclusion12

Bibliography.13

Acknowledgements..14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:本文通过对李白诗词英语译文中的意象进行分析,总结了李白诗歌意象在英译中的翻译,得出结论认为,为更好体现其诗词意象,结合当时的社会背景以及意象中所蕴含的个人感情的翻......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: