商务合同术语翻译的对等_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4906
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Terminology in business contracts contributes to the difficulty and complexity of contract translation. This paper combines Nida’s functional equivalence theory and is on the basis of examples in the contract. It also discusses and analyzes the principles of business contract translation, then summarizes the translation strategies and lists main translation strategies.

 

Key words: Functional Equivalence; Terminologies in Business Contracts; translation ; Translation strategies

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction..1

2. Functional Equivalence.2

2.1 Introduction

2.2 Characters of Functional Equivalence

2.3 Effects of Functional Equivalence

2.4 Nida’s Opinion of Functional Equivalence

3. Business Contract Terminology Translation3

3.1 Definition and Classification of Contracts

3.2 Aspects of Terminology

3.3 Terminology of Business Contract

3.4 The principles of Business Contract Terminology Translation

4. The Application of Functional Equivalence in Terminology Translation of Business Contract ..6

4.1 Translate Directly

4.2 Importance of Domestication 

4.2.1 Faithfulness

4.2.2 Understand Terminology Accurately 

4.2.3 Conform to Target Language Style

4.3 “3C” Principles Used in Terminology Translation of Business Contract

4.3.1 Correctness

4.3.2 Completeness

4.3.3 Concreteness

4.4 Understanding Terminology in a Proper Way with Functional Equivalence Theory

4.5 Translating Terminology in a Sentence in Business Contract with Functional Equivalence Theory 

5. Conclusion9

Bibliography.11

Acknowledgements..12 

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:商务合同中出现的专业术语导致了翻译的困难性和复杂性。本文运用奈达的功能对等理论,依据合同中的大量实例,对商务合同术语翻译的原则和策略进入深入的探讨和分析。......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: