水浒传英译称谓的功能对等_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:3691
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACTWater Margin is one of the four famous classical novels, which owns much value in language study. The context will analyze the examples of appellation in Shaporia’s version and compare the translation with the original novel on the basis of functional equivalence of Nide to seek the relative equivalence and how to achieve it, which confirms that Shaporia’s translation is related to equivalence. 

 

KEY WORDS functional equivalence; translation of appellation; Water Margin

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1 Introduction1

2. Equivalent translation of appellation in Water Margin.2

2.1 Equivalence of rank

2.2 Equivalence of family hierarchy

2.3 Equivalence of nicknames

2.4 Equivalence of vulgar appellation 

3. Conclusion6

Bibliography7

Acknowledgement.8

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:《水浒传》是中国四大名著之一,具有丰富的语言研究价值。本文通过在奈达对等理论基础上,对沙博里译《水浒传》在称谓翻译方面的例子进行比较及分析,找出译文的相对对等及如何......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: