需要金币:![]() ![]() |
资料包括:完整论文 | ![]() |
![]() |
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:3691 | ![]() | |
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
ABSTRACTWater Margin is one of the four famous classical novels, which owns much value in language study. The context will analyze the examples of appellation in Shaporia’s version and compare the translation with the original novel on the basis of functional equivalence of Nide to seek the relative equivalence and how to achieve it, which confirms that Shaporia’s translation is related to equivalence.
KEY WORDS functional equivalence; translation of appellation; Water Margin
CONTENTS Abstract 中文摘要 1 Introduction1 2. Equivalent translation of appellation in Water Margin.2 2.1 Equivalence of rank 2.2 Equivalence of family hierarchy 2.3 Equivalence of nicknames 2.4 Equivalence of vulgar appellation 3. Conclusion6 Bibliography7 Acknowledgement.8 |