论中文姓名的文化内涵与英译策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:唐糖糖 更新时间:2022-07-03
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6041
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:本文主要从跨文化交际的角度研究中文姓名的英译策略。首先通过分析中国姓名的结构特征以及历史渊源,并且将之与英语姓名进行对比,从而发现两种语言的各自特色。接下来通过分析姓名的文化内涵,进一步发现中文姓名以及英文姓名的共性与个性。随即列举出多种现存翻译策略,举出大量例证来探究音译、意译、注释译法以及创译这几种翻译策略的优劣势。最后指出,中文姓名的英译应在不同的情况下采用不同的翻译策略和翻译技巧。 

 

关键词:中文姓名,文化内涵,翻译策略

 

CONTENTS

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. The Features of Both Chinese and English Names-1

2.1 The structure and history of Chinese and English names-1

2.2 The methods applied in giving names-3

2.2.1 Name after one’s own born time-3

2.2.2 Name after places-3

2.2.3 Name after animals-3

2.2.4 Name after vegetation-3

2.2.5 Name after characters from fairy tales-3

3. The Cultural Connotations Reflected in Chinese Names-4

3.1 Signifying feminism-5

3.2 Reflecting the change of times-5

3.3 Mirroring the traditional customs and religious beliefs-6

4. The Suggestions on C-E Name Translations-8

4.1 Transliteration- 8

4.2 Paraphrase-8

4.3 Annotation-10

4.4 Other special existing translations-10

4.5 The possible reasons of the difficulties in translation and the solution-11

5. Conclusion-12

References-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 唐糖糖 对本文的描述:In the fields of translation, name translation seems to be a minor branch on the tree of translation. But as the carrier of particular culture, names actually are quite significant in terms of culture transmission. The cultural connotations ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: