中英颜色词的文化差异及翻译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:肥鸽鸽 更新时间:2024-11-03
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8742
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)
中文摘要:人们日常生活中的颜色是丰富多彩的。在中西方文化中,文化的不同导致了颜色在其中有着较大的差异,甚至一些意义也会出现较大的反差。即使是同一种颜色,其背后的所引申出的含义也会因地域、风俗、文化、历史、意识形态等方面因素的不同而有所差异。
本文将通过探究中英颜色词的文化差异下意义的不同,对一些颜色词进行举例分析,也会从颜色词的翻译方法上进行研究。通过对中英颜色词的文化差异及翻译的研究,读者能从中详细的了解中西方文化的不同。
 
关键词:颜色词  文化差异  翻译
 
Contents
Abstract
中文摘要
Introduction-1
Chapter 1 Different Cultural Connotation of Chinese and English Color Words-2
1.1 Basic Color Words-2
1.1.1 Different Cultural Connotation of Black-2
1.1.2 Different Cultural Connotation of White-4
1.2 Other Color Words-7
1.2.1 Different Cultural Connotation of Red-7
1.2.2 Different Cultural Connotation of Yellow-9
1.2.3 Different Cultural Connotation of Green-10
1.2.4 Different Cultural Connotation of Blue-14
1.2.5 Different Cultural Connotation of Purple-14
Chapter 2 Cultural Differences of Chinese and English Color Words-17
2.1 The Geographical Position-17
2.2 The Historical Background-17
2.3 The Customs and Habits-17
2.4 The National Psychology-18
2.5 The Ideology-18
Chapter 3 Translation Method of Color Words-19
3.1 Literal Translation-19
3.2 Free Translation-20
3.3 Conversion-21
Conclusion-22
References-23
Acknowledgements-24
相关论文资料:
最新评论
上传会员 肥鸽鸽 对本文的描述:In this paper, by exploring the different meanings of Chinese and English color words under the cultural differences, the author analyzes some color words with examples and the translation methods of color words will also be discussed. Throu......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: